miércoles, 24 de octubre de 2012

Competencia traductora

Definición de competencia traductora: 

Conjunto de capacidades, destrezas, conocimientos y actitudes que reúnen los traductores profesionales y que intervienen en la traducción como actividad experta (es decir, que distinguen al profesional del no profesional), al experto del no experto (Kelly, 2002). 

Algunas descripciones: 

  • A receptive competence in the source language (the ability to decode and understand the source text).
  • A productive competence in the target language (the ability to use the linguistic and textual resources of the target language).
  • A supercompetence, basically defined as an ability to transfer messages between linguistic and textual systems of the source culture and linguistic and textual systems of the target culture.

    Subcompetencias:
  • Competencia lingüística en las dos lenguas.
  • Competencia extralingüística.
  •  Competencia instrumental.
  • Competencia conocimientos de traducción.
  • Competencia estratégica. 
  • Componentes psicofisiólogicos.

    Adquisición:
    • Proceso de reestructuración y desarrollo de las competencias mencionadas:
    • Es un proceso de aprendizaje dinámico y acumulativo que evoluciona desde un conocimiento inicial (competencia pre traductora) hacia un conocimiento experto (competencia traductora);
    • Durante el proceso se integran, desarrollan y reestructuran distintos tipos de conocimiento declarativo y procedimental (las distintas competencias);
    • En el proceso, el desarrollo de conocimientos procedimentales (la competencia estratégica) es fundamental. 

    http://www.slideshare.net/srdiazg/la-competencia-traductora

No hay comentarios:

Publicar un comentario